Mornos
Mornos(u sulit nu Hulam:永福部落)
u siwkay nu niyazu
mikawaway-kalumyitii Taitung a kuwan nu Pusung ku niyazu’ nu Mornos. u kasalumaluma’ nu Mornos sa, 94 ku luma’. kumud nu kasabinawlan sa, 240 ku tademawan. kasabinawlan nu Ingcumin sa, 221 ku tademaw, pakalatu 92%.
u zuma sa, cay ku Ingcumin, 19 ku tademaw, pakalatu 8%.
原名大掃別,約在一百多年前(清末),原位於今竹湖西側鹿寮溝一帶的阿美族,因與當地的西拉雅平埔族有土地糾紛,且有動武的傾向,平埔族遂咒詛該地有鬼靈,不能久居,否則會發生災變,阿美族信以為真,乃往南、北移動,其中往北移動者即成「大掃別」(今之永福)。大掃別社與竹湖社原來的部落位在今竹湖後方鹿寮溝附近的高台上,由此至海岸間敷滿鵝卵石,且附近的溪流底也有很多小石頭,阿美族人稱之為gorosu(或ngeros、mornos,意為「多碎石」),故稱社名為gorosu,後來轉成morunosu(一說mornos)。清政府時代,將道路的石頭除去,在改修之際,命名為大掃別。傳說大掃別自日治時代起,少年每至傍晚都會生病,連身體健康者都不能免,故戰後鄉長陳光福,為祈部落平安,而將之改稱「永福」,取「永遠平安幸福」之意。
資料來源:http://www.tipp.org.tw/tribe_detail3.asp?City_No=18&TA_No=7&T_ID=133
naayaway a ngangan sa u "Tasawpei", iayaw sungaliw 100 a mihcan, namueneng i satipan nu Chuhu a Pangcah, silala'ay a salibudan, mahiza matatiik atu masuadaay. sisa paa'kay ku Tanganulan tu tiniay a lala', kyu caay tu teneng mueneng itini, anu mueneng sa, amalabades atu malitemuhay. palutatenga' tu ku Pangcah, sisa mabulaw tayza i timulan atu i amisan. namalimad tayza saamisan a Pangcah, malatu ku Tasawpei. naayaway a Tasawpei niyazu' atu Chuhu niyazu' mueneng i zikuzay a takutakuan, yadah ku adidiay a baetu, sisa panganganen ku Pangcah u "Gorosu" saca "Ngeros" saca "Mormors". katukuh namihcaan nu Chin koku, limaden tu kya baetu, panganganen tu ku "Tasawpei". nakamuwan sa, maimelang tu ku binawlan. kyu sumadan ku ngangan u "Yunfu", sakadahi haynisazikuz sananay.
u asip nu tademaw
mikawaway-kalumyitiu kasabinacadan, Pangcah(Amis) 87%, Puyuma 1%, zumazuma 4%.
u niyzau' nu Pangcah(Amis)
mikawaway-kalumyitiu Pangcah(Amis) a niyazu' kyuni, katuud ku Pangcah(Amis) itini mueneng. u zuma a tademaw sa u Pangcah(Amis) u Puyuma.
u Sakizaya a tademaw
mikawaway-kalumyitiinayi' ku Sakizaya a tademaw itini mueneng. caay kaw nu Sakizaya a niyazu' kuyni. haykay izawtu ku Sakizaya a tademaw, caay henay misumad ku ngangan nu cikdekay.
u cidekay nu Taywan Yincumin
mikawaway-kalumyiticidekay | 民族別 | cidekay | 民族別 |
Sakizaya | 撒奇萊雅族 | Rukay | 魯凱族 |
Pangcha(Amis) | 阿美族 | Cou | 鄒族 |
Tayan(Tayal) | 泰雅族 | Saysia | 賽夏族 |
Paywan(Paiwan) | 排灣族 | Kabalan | 噶瑪蘭族 |
Yuwatan(Bunun) | 布農族 | Tau/Yami | 雅美族 |
Sejek(Sdeeq) | 賽德克族 | Saw | 邵族 |
Taluku(Truku) | 太魯閣族 | Kanakanabu | 卡那卡那富族 |
Puyuma | 卑南族 | Laaluwa | 拉阿魯哇族 |
tademaw nu Yincumin, pulung sausi katukuh 2018 a mihcan 2 a bulad
mikawaway-kalumyitipulung sausi | Pangcah | Tayan | Paywan | Yuwatan | Rukay | Puyuma | Cou | Saysiat | Yami | Saw | Kabalan | Taluku | Sakizaya | Sejek | Laaluwa | Kanakanabu | zuma |
560,248 | 208,931 | 89,823 | 100,437 | 58,254 | 13,301 | 14,084 | 6,639 | 6,597 | 4,598 | 779 | 1,461 | 31,412 | 925 | 9,962 | 395 | 330 | 12,320 |
tademaw nu Yincumin, pulung sausi katukuh 2018 a mihca 01 a bulad
mikawaway-kalumyitipulung sausi | Pangcah | Tayan | Paywan | Yuwatan | Rukay | Puyuma | Cou | Saysiat | Yami | Saw | Kabalan | Taluku | Sakizaya | Sejek | Laaluwa | Kanakanabu | zuma |
559,918 | 208,761 | 89,741 | 100,317 | 58,210 | 13,287 | 14,081 | 6,641 | 6,593 | 4,592 | 778 | 1,460 | 31,375 | 924 | 9,942 | 393 | 329 | 12,494 |
u sakaizaay saan, u saayaway mueneng itiniay a tademaw sananay, itini uyiniyan a subal, tina subal(島嶼) a ngangan sa ku "Taywan", u Hulam a sulit sa ku 台灣.
u niyazu' sa, u luyaluy nu tademaw, pulung muengeneng, u kabana' kami, hina u lalumaay amin i niyazu', caay kayadah ku ihekalay a tademaw.
silecaday(相同) a lalangawan, lisin, kamu, atu kabanaan.
si kalilidan(Tumuk) saca babalaki mililid tu niyazu'. u Yincumin a kamu nu Sakizaya sananay, u ngiha' nu Hulam a kamu nu "原住民".
u niyazu' sa, u luyaluy nu tademaw, pulung muengeneng, u kabana' kami, hina u lalumaay amin i niyazu', caay kayadah ku ihekalay a tademaw. silecaday a lalangawan, lisin, kamu, atu kabanaan. si kalilidan(Tumuk) saca babalaki mililid tu niyazu'. i Taywan Yincumin, izaw ku 16 cidekay puluung sa 748 a niyazu', maka 55 a mang a tademaw. satabakiaya a cidekay ku Pangcah(Amis), saadidi'ay a cidekay ku Laaluwa. u tabakiaya a niyazu' sa, ku Tapalong, u niyazu' nu Pangcah(Amis).