1
|
ayda han tusa amusakamu kaku
|
我現在要說
|
2
|
ayda han tusa amusakamu kaku ayda pasubana kaku amu sakamu kau tuynian u
|
是的, 我要教大家怎樣抓鳥
|
3
|
hican miayam amihica kita miayam san sahaw
|
是這樣…..
|
4
|
sa hang tatenga aku ci Siciyang ku ngangan aku itini kasiwsiwan
|
我的名字叫Siciyang住在秀秀灣部落
|
5
|
kaku, alecuhan haayda nikabalaki tu kaku ayda tini kaku ci
|
出生在這裡,到現在還是
|
6
|
siwsiwan amaudip nanu adidi' mahini ku kawa nu …u ..u..
|
在秀秀灣 一直都在這裡長大到現在
|
7
|
mahida kuni kaudip mnay misakamu kau tu miayam hananay
|
都在這裡生活,所以我要講抓鳥的事
|
8
|
mahica piayaman hica amiayam sakuynihaw tatenga
|
什麼時候抓鳥呢!說真的
|
9
|
wini u ayam hanany sa idaw kuyni i laluday
|
鳥類有分夏天的
|
10
|
idaw ku kasienawan aayam u lesuk amin ku mahiniay a ayam
|
也有冬天大部份都是lesuk amin
|
11
|
ay tusa kiya ku kamu aku tunu laluday atuynian kasienawan nanay
|
我有二句話要講,一個是夏天一個是冬天
|
12
|
a ayam haw winian u lalud hanany sa winian u liplip kuynian
|
我要講夏天的是liplip喔
|
13
|
ami tuniyam yu wawa sa hamangalay tuynian u sakaudip
|
我們小時候為什麼要,為了生活
|
14
|
yu mahida cay kacakay kuyni u basis cakacakay kuni u ayam
|
是因為我們買不起猪肉和雞
|
15
|
u tulaku a ayam sisa ayca kusakatabaki sakaudip sa kunumita sa
|
為了生活,未來我們要怎樣長大
|
16
|
haw tatenga miayam tu kami tu mahiniay sakaudip
|
說真的都是為了生活而生活
|
17
|
sakakapah nu ni kaudip manay winiay u bihkac
|
希望生活過的好一點也有抓陷阱的
|
18
|
sapi ayam niyam haw awubihekac saca haw nu angsi anisangaan
|
抓陷阱的是抓鳥用的,用桂竹做的
|
19
|
ya bihekac ya nu angsi anisangaan a bihkac sa itini kita i enal
|
那個陷阱是用桂竹做的,用在平地抓鳥
|
20
|
haw itiniaca I umaumahan haw mibihekac u dumasa tu
|
或在田裡也可以 另外是…
|
21
|
anu mibihekac tuynian u liplip sa u teka'
|
如果要抓..liplip 要用teka'比較的陷阱
|
22
|
umahiniay a bihekac kapah tu u teka sa u salikuku' kuyda
|
一般是用小的陷阱,抓大的就要用大的陷阱抓腳的
|
23
|
cacay sa sakaytini iliel sakyliel kuydaan amisapi bihkac
|
一個是套脖子的
|
24
|
manay mahida tu kami mibihkac yadatu maluyalul tu
|
所以我們一群人就去捕捉鳥類
|
25
|
atayda amibihkac sa i umaumahan sa mibihekac sa
|
到田間去抓捕鳥類
|
26
|
mibihekac sa kamisa makaala kiyahaw tu luma a bataan
|
我們要去抓捕鳥類帶了50 個陷阱
|
27
|
a babihekacan limaabataan kubabihkacan sa
|
雖然帶了50個陷阱
|
28
|
wini u padakaw anucaay sa u daydam winian aca ukamacal
|
我們用的餌是padakaw daydan 和kamacal
|
29
|
sapahiya sapapadakaw winian tu ayam makamilaw tu tina ayam
|
我們餌如被看到一定會
|
30
|
tinapadakaw tina kamacal aca u nu cinida amicuemit
|
這些餌他們會叼著
|
31
|
cuemit sa cinida maala tu maala tu ku liel cinida sa
|
只要叼著就會被套上脖子
|
32
|
anu wida u tekak sa tatek han nisu nayi ku teka hanany
|
高腳的陷阱沒有可以支撐的,
|
33
|
pacucuk hnananymasacapa kiyamahidaay haw mahida tu
|
只能插著因這種陷阱有像Y字
|
34
|
u bihkac hidan ku sausi i pabaw cinida tebing cukaw sa
|
這種高腳的陷阱只要他碰到或站在那裡就會被圈套到
|
35
|
ku ayam sa maala tu kukuku' ahicanaca cay tu pilaliw
|
高腳的陷阱套到腳就跑不掉了
|
36
|
matatengteng sa tu itida mahidi kuynian u teka a bihkac
|
高腳的陷阱鳥類會拉來拉去跑不掉了高腳的陷阱就是這樣
|
37
|
anu winian u bihkac ita tu I enalay hae tusa kuynian I lalud
|
如果用平地用的陷阱,在夏天是很子好用
|
38
|
haw sa i kasienawan haw wini kasienawan haw ya pekpek
|
還有冬天的陷阱也不一樣有種 pekpek 的鳥類
|
39
|
haw …u lesuk kuynian utekak tu liplip milesuk aca kumahiniay
|
哇….這裡的鳥類很多…會自動飛過來
|
40
|
anucay kaw lesuk haw winian u pulul pulu a ayaman
|
lesuk的鳥類還有pulu,鳥類還有其他的
|
41
|
tikulac idaw tu tu mihmihcaan kumahiniay tuynian u tuwid
|
tikulac還有 tuwid
|
42
|
winian u ciluciluk haw idaw namin ina maalaay itaaayam sa
|
ciluciluk 也有,還有我們抓捕過的其的鳥類
|
43
|
sapihica satu tawma tu yadah tu ku piyala mahiya tu ku
|
有時捕多了,大家就想回家了
|
44
|
maluyaluyay namibihkac lalimatu na anu cacay atatademawan sa
|
我們一群人就想回家了, 因為夠了如果一個人十個陷阱
|
45
|
lima tu abataan ku bihkac a unikaala tu ayam sa anu maka
|
哇十個人就會有個50 個
|
46
|
muketep ku tademaw sa makaala tu kiya haw tu enemay a
|
一個人十個的話6個人就會有60個
|
47
|
bataan kapah tu kuynian u biyabiya atuynian u adiwawa
|
連鄰居我們都給還有小朋友他們
|
48
|
namin sa pulung han amisalami pasalami hantu yu nahida
|
全部煮在一起,加上一些…一些
|
49
|
u dawung u daung sa i kasienawan anu wini u lalud sa
|
冬天呢煮daung樹豆, 夏天呢
|
50
|
winian u tebi (upuk )haw atu wida u caycanan
|
是puk 和其他很多很多啦
|
51
|
sahamien sipalamel tu mahahiya tu tuynian u….mikalang
|
還有很多的其他的菜餚
|
52
|
tu ayam yu hiya hida sa tu kuynian sa hiya sa malaliyaliyaw sa
|
更多的是大家輪著
|
53
|
tuynian a bulad i namahiniay u lesuk haw tusa a bulad
|
像這種季節大約二到三個月
|
54
|
tuluay hakiya abulad yadatu nayi tu namakay niamin
|
雖然多但三個月就會結束了
|
55
|
kinaayam manay tusa a bulabuladan sademidemiad sapakulih
|
每個月都有並有時候且每天
|
56
|
yu mahida manay u bihkac namin ku kawaw yu mahida
|
在當時捕食鳥類可說日日月月
|
57
|
amibihekac sa tusa u ..maluyalul tu wamin tabuyu' anu ibuyu' sa
|
有時候一群人到山上
|
58
|
u tikulac tabiki ku tikulac hatida u ciwciw katabaki
|
tikulac 在山上比較多,長的和小雞一樣大
|
59
|
anu enem kiniala sa cacayay tu atatulakukan
|
如果抓到一隻如同一隻大的雞
|
60
|
mahida kuni piayaman tuynian u ayam hanany
|
如同那樣捕食鳥類
|
61
|
sakaudip nu mita cay pakaala tuynian u basis titi sa kuynian
|
因為買不起猪肉
|
62
|
manay mabili mikilim tuynian sakaudip sakidenu numita
|
所以很認真的尋找 希望長胖一點
|
63
|
maudip sa manay mahini kuynian ay pakilul sa tu
|
為了生活,後來呢!
|
64
|
tuynian u duma mibihkac san haw hang yu mahida
|
還有別的,是啦當時
|
65
|
wini u bihkac mamin tu sa uduma tu amawmah kita
|
這個陷阱我就講到這裡換種田
|
66
|
mitabitu iumah ilaku apapaanip tu wini uhiya sa u padaicaw
|
開始耕作時很多的padaicaw
|
67
|
padaicaw namin nu padaicw hananay a pibihkac
|
全部都是pibihkac
|
68
|
u sakiliel namin kuyda hang mahini ku padaicaw
|
全都是脖子padaicaw
|
69
|
padaicaw adidi' cikamaala kalamkam mibahel mahica miala ku
|
padaicaw 很難抓又小
|
70
|
padaicaw manay yadh kunisanga tuynian bihkac han
|
padaicaw 是很抓所以我們做了很多陷阱
|
71
|
hananay haw u …padakaw ku sapakan nida ya mahidaay
|
padaicaw一定要用蝗虫做餌
|
72
|
lumeniay a padakaw i umahay miputunay tu tipus
|
有一種黑色的蝗虫拿來做餌
|
73
|
tuyni u anip kisapahiya nida yadahenay mamelaw tu niyam
|
這種黑色的蝗虫會將稻子咬斷
|
74
|
sat sa maalatu nuhinian nu bihkac kuyniyan hang nahini kuy nian
|
只要一下來就會被陷阱捕到
|
75
|
a babihkacan sa pakilul sa tu nuynian abihkac sakay tini
|
之後呢我再說另外的
|
76
|
i enalay winian sakitulut haw sakikuku' kuynian kuku' kuynian
|
在旱地捕鳥會用另一種的陷阱來捕
|
77
|
a buhkacan wini u tuluk haw caykaw mamaala kina tuluk
|
tuluk在旱地很不容易捕捉它
|
78
|
matineng ku tuluk sahiyay ita mitahepu kuyni cululan haw
|
uluk的警覺性很高,如發現有人走過的痕跡
|
79
|
matineng caypihiya cinida yu capakayda manay sakapahen
|
它不會走過,所以要捉uluk要有技巧
|
80
|
misakapah tu dadan mahida u dadan padadanan nita sa
|
要弄的很好要開路他它會順著走
|
81
|
sakapahen nita ku hahiyaen tu kuku' nida mamin sa
|
和平常一樣覺得弄好他的腳會有感覺
|
82
|
taydakya ayam mikilul tu nisadadanan kilul sa cinida
|
這種鳥會跟著腳步走
|
83
|
mala ubihkac kuyda caykasa taydasan sakayda sa cinida sa
|
如果被捉到不認為它被捕獲到
|
84
|
hiyaen ita kuyu…misahiya cay kahiya cinida amakayda i
|
我們做的陷阱它會從旁邊經過
|
85
|
sibihkacay manay culul tayda satu cinida sa mahemek nida
|
但大都會經過放的陷阱會被它踩到
|
86
|
kiya nipahiya ita tuyni u bihkac sa sat satu maalatu ku kuku'
|
經過陷阱時不知不覺中嘯…..腳就被套了到
|
87
|
makacuwahenay mu laliw apa...pa...pa.. sa tu
|
腳被套到就開始亂飛了
|
88
|
mahiniay u tuluk hanany kya ni pahini ita tu yu bihekac
|
如果被踩到它會被捕獲到
|
89
|
a…sat satu cinida.maalatu kinakuku' atacuwa henay mulaliw
|
satu 被套到了它也跑不掉了
|
90
|
a pa..pa..pa..satu mahiniay u tuluk hanany hatida tu u yulakuk
|
u tuluk 跟公雞一樣大小
|
91
|
katabaki manamuh ku babalaki yu mahida winian ina tuluk
|
老人家等別喜歡抓到 tuluk
|
92
|
hananay haw ,pihaceng yu mahida tini i umaumahan
|
u tuluk 在田間非常活躍在田間到處都是
|
93
|
mukan tuyni nipaluma tu tubah ucacekceken nu heni
|
它們吃農作物尤其是地瓜
|
94
|
mahini kuynian u tulik hanany wini satu u tuluk
|
u tuluk 就是這樣
|
95
|
anu ibuyu mahida kuyni buyuay winian u tikulac
|
山上的鳥不一樣 有tikulac
|
96
|
miwanik misadadan hidan tu muhida mala ku kuku'
|
這種鳥喜歡亮麗的空間很快腳就套到
|
97
|
haw kuynian i biyu'ay kapah kuydaan u buhkac saw
|
就是這樣,但陷阱也做的很好
|
98
|
maalakuynian anu papadakawna amacalw anu mukan tu
|
只要給餌一定捕到
|
99
|
maala tu ku liel nida ahican mulaliw mhiya tu ku liel hica mulaliw
|
很快它的脖子就被套住了就跑不掉了
|
100
|
maliwlec tu nayay tu ku hanhan babelbel satu tida sa tu amapatay
|
脖子就被套住就沒有呼吸了就死了
|
101
|
mahida kuynian u nuenalay anu wida u tuwiyd hanany
|
如果是tuwiyd也不一樣
|
102
|
cay kaw mahiya ku tuwiyd ahican nuta kuna tuwiyd
|
有時我們會想要用什麼方法捕到
|
103
|
pihaceng kuyni u tuwiyd yadah itini habahabayan
|
tuwiyd 在小麥田常的多
|
104
|
itini nipaanipan tuyni u sikumesay a belac haw
|
有一種秧苗有長看毛的剛插完tuwiyd
|
105
|
winina a sabak mamin nu mahiniay u tuwiyd manay ahican nita
|
這種米鳥的最愛所以我們想辧法怎麼捕撈
|
106
|
miyala ahican mibahbah kuna mahiniay daw ku palumaay
|
這種鳥成群結隊很難趕走
|
107
|
tuyni u biyaw aca hang mahida wini u gumu sa sanga tu kami
|
左鄰右舍都受不了這種鳥我們用彈弓
|
108
|
ya gumun tu niyam lalimalima aenem kami migumi
|
我們有 5.6 個人用彈弓打
|
109
|
cacay a demiad yadah tu yu wawa henay kami haw mahida kami
|
在我們小時候捕一天下來就捕很多了,
|
110
|
malitemuh niyan kupigumu tu ciliciluk sa u tuwiyd aca
|
我們也碰過有ciliciluk和tuwiyd
|
111
|
ha…pahacenh hang mahida kuyni mibahbah winian u hiya
|
就是這樣,但陷阱也做的很好
|
112
|
bahbahn ita mukan tuyni u habay sakatusas sa malayta sapibetil
|
真的很多, 這些鳥很難趕走我們用彈弓丟
|
113
|
hang sa taumah tuduhen nita wa salamien tu
|
在田裡就處理燒了就拿來煮了
|
114
|
asipahiya tu cacan a lami' pahiya idaw ku silet niya ayam
|
煮了鳥肉一鍋十菜一湯哈哈….
|
115
|
u kapahay u asuay tu kuyniyan hang u duma datu u dumaaayaman
|
這一鍋是最好吃的一鍋菜肴
|
116
|
yadah puna kinaayam kiya cayami kalecad manay u sabetil nami
|
所以多種的鳥類不一樣
|
117
|
u sapihiya u mahidaay a ayam wica han kiya aayam
|
這麼多種的鳥類防不甚防
|
118
|
betilenamin niyam ku mahidaay a ayaman anu cayhiyai haw
|
因為它們會吃作物從頭咬斷
|
119
|
mi pitpit tu nipaluma tu hicahicanan wini u lami haw pitpitan nida
|
其至將其農作物不停的啄食尤其是菜
|
120
|
mahiniay a ayam makatal pitpiyan liyangahan kuyu tangahnida sa
|
將一顆好好的菜從頭咬到根
|
121
|
ahican kunipaluma tu hiya u….hiya..uu tangah nu tamulak
|
種的南瓜從根部咬,怎麼還會長呢
|
122
|
hiyaan tu cekcek ku tamulak makatal kiyamahidaay a ayam an
|
將南瓜啄多的洞所以這種鳥類很壞
|
123
|
sisabetil namin kami yu mahidahenay yu wawa idaw amin kusabetil
|
當時我們隨身攜帶彈弓孩子時期我們都有帶
|
124
|
hubaw matingnamin a mibetil sinikalaan namin mimiciw
|
哇!哇! 每一個都會打彈弓打的都很準
|
125
|
winian u adiwawa mahinikuynian hang haw
|
就這樣啦…..
|