makatapal hakya tu nabalucu’an.
kakiliman
mikawaway-kalumyitimakatapal hakya tu nabalucu’an.
matineng hakiya tu nadipaan nu misu,akay namakatengi tu hakiya kuheni tina kungku, makatapal hakiya tu nabalucu’an.
真的知道你經歷了什麼他們可能聽過這些故事,但他們沒有感受到你內心的感受。
nu amilika asulit kuyni isasaay.
lt's a human sign , When things go wrong
When the scent of her lingers , And temptation's strong , lnto the boundary , Of each married man
Sweet drceit comes calling , And negativity lands
Cold cold heart , Hard done by you
Some things look bettet baby , just asimple word
lt's two hearts living , ln tow separate worlds
But it's no sacrifice , no sacrifice
lt's no sacrifice at all , Mutual misunderstanding
After the fact , Welose direction
No stone untumed , No tears to damn you
Cold cold heart , Hard done by you
Some things look better baby , Just passin' through
And it's no sacrifice , Just a simple wort
it's two separate worlds , But, lt'd no sacrifice
No sacrifice, at all , No sacrifice at sll
nilaculan
mikawaway-kalumyitiSakidaya a kamu
u bacu nu tademaw kuyni. yu patelac ku kawaw sa. yu masaliyut ku bangisi sa
這是人類的標誌 當事情出錯時 當她的香氣縈繞.
icelang ku saala micumud tu tapiingan usiacaway tu naming a tatama
誘惑力很強 進入邊界 每個已婚男人
sicedamay a sapiyala iniw tu makudi’ay a lala sacueded sa kubalucu’’
甜蜜的誘惑來了 消極的土地 冷冷的心
mangelu’ tu kisu haw ucacanan adihan mahida ubudawan
你辛苦了 有些東西看起來更好寶貝
madayumay a sasakamuen tusaay a balucu’ maudip henay
就一個簡單的詞 兩顆心活著
tusaay a kitakit caay kalecad cay kaw ni palawpes kuyni
在兩個不同的世界 但這不是犧牲
inayay ku nipalawpes naynayi kuni palawpes masasu patelac
沒有犧牲 一點都不犧牲 相互誤會
nadikuda sa kapahay a nutudu’ saicelang sa nayay kulusa sapi tima’
事後 很好的方向 千方百計 沒有眼淚來詛咒你
cuedetay a balucu’ mangelu’ tu kisu ucacanan adihan mahida ubudawan
冷冷的心 你辛苦了 有些東西看起來更好寶貝
micaliway acacay cay kaw ni palawpes kuyni usadawmiay a cacay nu amiku
只是路過 這不是犧牲 只是一個簡單的麥芽汁
tusaay a kitakit caay kalecad nika cacay kaku kapalawpes
這是兩個不同的世界 但是,我不會犧牲
naynayi ku sapalawpes adidiaca naynayi ku sapalawpes
完全沒有犧牲 絲毫沒有犧牲