nipaluma-dankace
dankace (決明子)
kakaliman
mikawaway-kalumyitidankace (決明子)
(俗名:大號山土豆、草決明、馬蹄決明、小決明、大本羊角豆)
u siwkay nu nipaluma
mikawaway-kalumyitikakuniza | 植物分類 | ()tabakiay a kilang ()adidi'ay a kilang ()lutuk ()lutuk-balu ()masay ()zuma
()mahetik ku papah ()dauc landaway ()zuma ()yadah a mihca ku uzip ()cacay a mihca ku uzip ()1-2 a mihca ku uzip ()zuma |
takalaw nu bayu' | 生長海拔高度 | |
mauzip subal | 生長區域 | |
nipaluma sasahicaan | 栽種功能 | yumah野生(v) mukan食用() sapayu'藥用(v) paazih觀賞() lidung遮蔭() zuma其他() |
takalaw maka | 株高 | |
papah tanaya' | 葉長 | |
papah ahebal | 葉寬 | |
papah mapela' | 葉瓣 | |
balu ahebal | 花徑 | |
balu kulit | 花色 | |
heci | 果實 | |
paenu | 種子 |
u sanek nu nipaluma
mikawaway-kalumyiti1 | sanek | 味 | 7 | dawmi | 軟 | ||
2 | letek | 毒 | 8 | siceka' | 刺 | ||
3 | cedam | 甘,甜 | v | 9 | dieku | 溫 | |
4 | aledah | 辣,辛 | 10 | cuedet | 寒,涼 | v | |
5 | atekak | 苦 | v | 11 | acak | 乾 | |
6 | cupelak | 澀 | 12 | zuma | 其他(鹹) | v |
malaheci tu imelang
mikawaway-kalumyiti1 | pangangay | (生)津 | 27 | kaliwates | (消)小疔 | ||
2 | akacay-akuti | (減)燥熱 | 28 | malebawa | (消)跌打腫傷 | ||
3 | cuedet | (減)寒冷 | 29 | akuti' | (消)燙傷 | ||
4 | patezep tu izang | (消)出血 | 30 | tunatun | (消)瘀血 | ||
5 | paisi' | (利)排尿 | 31 | tibeni | (消)泡疹、痱子 | ||
6 | taluktuk | (減)發炎 | 32 | kebing | (消)麻疹 | ||
7 | sulalis | (退)發燒 | 33 | sizaz | (消)濕疹 | ||
8 | cebu' taluktuk | (消)尿道膀胱炎 | v | 34 | butus | (消)水腫 | |
9 | mapudasay | (減)皮膚病 | 35 | kalad nu bau | (減)蛇咬 | ||
10 | atay taluktuk | (減)肝炎 | 36 | bulad adada' | (消)經痛 | ||
11 | adada' | (減)痛 | 37 | cadi'ci | (減)心痛 | ||
12 | sicedam isi | (減)糖尿病 | 38 | pasicucu | (增)乳汁 | ||
13 | ngidngid | (消)嘴破嘴角發炎 | 39 | bali-malalemed | (減)風濕 | ||
14 | teluhu | (消)濃痰 | 40 | calenged | (止)皮膚癢 | ||
15 | takulaw adada' | (減)喉嚨痛 | 41 | sinawal | (減)暈眩 | ||
16 | tuzu malebawa | (減)關節炎,風濕痛 | 42 | manah | (消)痔瘡 | ||
17 | mabanic | (消)腹瀉 | 43 | pucu' | (消)淋巴痛 | ||
18 | muta' | (調)嘔吐 | 44 | buyu' | (解)中暑 | ||
19 | masikata' | (調)便秘 | v | 45 | suaw | (止)渴 | |
20 | adada' tangah | (減)頭痛 | 46 | muni' ku banges | (消)皮膚潰爛 | ||
21 | malihen | (怯)咳嗽 | 47 | takalaw ku izang | (減)高血壓 | v | |
22 | makamaw | (減)感冒 | 48 | ||||
23 | milisawada' | (調)腸胃病,胃痛 | 49 | ||||
24 | walak | (解)中毒 | 50 | ||||
25 | maduka' | (消)破皮傷 | 51 | ||||
26 | puces | (消)膿包、大疔 | 52 | zuma | 其他(清肝明目、急性結膜炎、黃疸、肝硬化、癰腫瘡毒、香港腳) | v |
pasubana i cacudadan a lacul
mikawaway-kalumyitiu cudad a ngangan | Senna tora(L.) Roxb. |
u sapamat a ngangan | Leguminosae(豆科) |
u Amilika a ngangan | Sickle Senna; Sickle Pod |
u zuma a cidekay a kamu, saungay misapayu' a cidekay
mikawaway-kalumyiticidekay | ngangan | miungay |
Sakizaya | dankace | v |
Pangcha | ||
Tayan | ||
Paywan | ||
Yuwatan | pisal mata tu las | v |
Sejek | ||
Taluku | ||
Puyuma | lrupeng | v |
Rukay | ||
Cou | cuun taparo | v |
Kabalan | ||
Tau/Yami | makyokyon | v |
Saw | ||
Kanakanabu | ||
Laaluwa | ||
Saysia |
nipangangan (名稱)
mikawaway-kalumyiti【學名】 Senna tora (L.) Roxb.
“mitesekay a ngangan” Senna tora (L.) Roxb.
【科名】 豆科(Leguminosae).
“ngangan nu samataan” kumuh (Leguminosae).
【屬名】 決明屬
“mikeliday tu ngangan” dangkace mitudungay.
【俗名】 大號山土豆、草決明、馬蹄決明、小決明、大本羊角豆
“tada ngangan” tabakiay nu buyu’ a kumuh, dangkace nu lutuk, kaki’ nu dangkace, adidi’ay a dangkace, tabakiay nu size a ngawa’ a kumuh.
【英名】 Sickle Senna、Sickle Pod.
“Igu a ngangan” Sickle Senna、Sickle Pod.
【族語】 布農 Pisal Mata Tu Las、撒奇萊雅 Dankace、卑南 Lrupeng、雅美 Makyokyon、 鄒 Cuun Taparo.
“banacadan a kamu” Bunun a kamu sa u “pisal mata tu las”, Sakizaya a kamu sa u “dankace”, Piwma a kamu sa u “lrupeng”, Tau a kamu sa u “makyokyon”, Co a kamu sa u “cuun taparo”.
決明(學名:Senna obtusifolia),又名草決明、馬蹄決明、假綠豆,屬豆科決明屬。
dankace (決明子)(mitesekay a ngangan: Senna obtusifolia) u zuma a ngangaan sa caw-cuy-min, ma-ti-cuy-min, ciy-li-duw, matatungus ku kumuh samataan (科), mikeliday (屬) tu dankace.
原產於中國長江以南各省區,現在整個美洲、亞洲、非洲、大洋洲都有分布。本種經常與小決明(Senna tora;臺灣亦稱為決明)相混淆。
nai Cung-kow satimulan nu Cang-ciang a kenis, nika ayda sa yadah tu i Mey-cou, Ya-cou, Bey-cou, Ta-yang-cou idaw tu wamin. macacamul kya dankace tu Taywan adidi’ay a dankace (Senna tora).
sasahican (用途)
mikawaway-kalumyiti維基百科中的醫療相關內容僅供參考,詳見醫學聲明。如需醫療服務或可靠意見,請諮詢專業人士。
Wikipidiay a sasapa’yuan anipinanaman, ay tini ami sawamtan i tini i misangaay tu sapa’yu a mitengil i tuhenian kya siwantan.
決明子是「決明」的種子,為常用中藥,種子入藥,具有清肝明目、通便的功能。
u dankace hananay u “dankace a sapaluma”, alahican sa sanganen tu nu pakungtaway a sapa’yu, u sangaayan niya sapa’yu sa mibanaw tu atay pakakapah tu mata alahican sa sapi cuduh tu sikata’.
主治高血壓、頭痛、眩暈、急性結膜炎、角膜潰瘍、青光眼、癰癤瘡瘍等症。用其葉泡茶,中老年人長期飲用,可使血壓正常,大便通暢。
u satadamaanay (最重要的) a nganga’ayen (治療) nasapa’yu sa tapabaway ku idang, adada’ay ku tangah masinawalay ku tangah, pihacengay a cey-mu-yan (結膜炎),mamenu’ay a mata, cin-kuan-yan. alahican kalauciya han nu babalaki a minanum, pakakapah tu culil nu idang, lihalay amutai’.
決明在植物群落裡生命力極其旺盛,常常與其他植物爭奪營養,因此在北美洲等地區,決明被視為一種難以根除的野草。
u dankace a langaw nida ki (比較) icelangan ku langaw nu hicahica a lutuk, u sakaicenagna nida midemec tu duma a lutuk sa maydih cinida mialaw tu damek (營養), sisa i tida i Bey-mey-cow kanatal sa u caay kadayum amipatay a lutukan kya dankace.
【藥用部位】以成熟種子入藥。中藥名: 決明子。
“sapayu’en” umaicesay a langa ku sasanga ku sasanga antu a dankac.
【藥理作用】降血脂、降血壓、保護肝臟、抗菌等作用。
ina dankac sangaen tu sapayu’ sa mingay tu kau-suy-ze talakaway ku idang padihing tu atay, icelang paculi tu.
【性味功能】甘,微溫。清熱明目,潤腸通便。
silec cacanan a kala sicedame sicecedaman imelang akutiay tu adidi’ namekan sa malikat ku mata, kapah mutaiy caay kasikata.
【主治用法】目赤腫痛,羞明淚多,青盲,雀目,頭痛頭暈,視物昏暗,肝硬化腹水,小便不利,習慣性便秘。外治腫毒,癬疾。內服: 煎湯,用量9-15克;或研末;或泡茶飲。外用: 適量,研末調塗。脾胃虛寒及便溏者慎服。
“u angangan a sangaan” u nu mata a imelang, sumanahay malbawayay sipuda’ay masiliw way. a dada’ay ku tangah masinawalay ku tangah duud saku nipimelaw, laetusay ku bala’ u tiih ku taisian, u masikatay kapah sipaiyu’ i banges, mapudasay ku banges, kapah a sakabin palauciyahan minanum.
nu micudaday a bungka (文學)
mikawaway-kalumyiti決明使唐代詩人杜甫產生靈感。
mapacekil ku tang-day se-cen ci Du-bu tu dankace.
作出《秋雨嘆》一篇:
misulit tu "suni nu balangbangan a udad" sakacacay a langawan.
雨中白草秋爛死,階下決明顏色鮮。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數黃金錢。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數黃金錢。
涼風蕭蕭吹汝急,恐汝後時難獨立。
堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣。
hatidaay tu a bali nu ci balangbangan a bali atu udad, sisa mapatay amin kuni paluma’ tu tuudtuud atu kilang. nikasa kya dankace i salining, nu luma’ kapah kapah ku langaw tamelac sa adihan.
nikasa amihica ku nikakapah mulangaw, i yadah aca ku balu ahican naca, katukuhan tu ku ci balangbangan a bali atu udad,
hanca mikikapah kulangaw nu dankace tu duma a kilang, caay tu pakademec, tiya sienaw makatukuh i sadikud sa, inai’ tu ku laheci niya dankace amasacacay amaudip.
kya cacay a micudaday i labu nu luma’ makaadih tiya dankace, kya langaw hacacay sa amahetik kiya papah sa, iyadah, sa tu ku balucu’ a midateng niya micudaday, anu matenes satu alaw a salengac satu ku bukes, yu bengiw sa kya balucu’ nu ci balangbangan.
sakilihalaw satu amidateng kya micudaday tiyadali namakayniyai i salining nu luma’ tiya , bengiw sakubangsis, nikamasumaday tu, kya bangsis biyalaw satu kya micudadday, cay tu pakadungdung kiya micudaday sa telatela’ satu ku lusa’ nu mata maladum ku balucu’a midateng.
liwasak (分佈)
mikawaway-kalumyiti【生境分佈】生於河邊,曠野,山坡。 分佈於華東,中南,西南,山西,河北,吉林,遼寧。栽培或野生。藥材主產於廣西、雲南等地。
u dankac hananay u kakaydihan nida mulangaw sa, i bukelal atu ahebalay, aumaumahan, i buyu a cakazuma, i yadah ku langaw sanay uzuma satu izaw ku misanga’ay tu sapayu’ ya misanga’ay tu sapayu’ sa itini Kuan-si atuYun-nan.
【採收加工】秋末果實成熟,莢果變黃褐色時採收,把全株割下曬乾,打下種子,去淨雜質即可。
yu maduhen kiya heci, sa uzuma ku bunal ku dawdawan ku kulit sa u tatengaay tu apelu’en kya heci, ni ka sa caay pelu’ i kuheci nuheci, putun hank u akuway a mihilhil a misasapal sa paluma’ iatus a pawalien i cilal ku sasapalen.
"iakawayay nu yadahay a papah" (複葉)
mikawaway-kalumyitimulutuc aca ku papah i akaway tu yadahay.
「複葉」就是在葉柄上長有很多葉子。
"iakawayay nu yadahay a papah" ku mulutucay i akaway nu papah tu yadahay.
"iakawayay nu yadahay a papah" mulutuc aca ku papah i akaway tu yadahay.
「頭目」是部落裡的意見領袖。
"niyazuay a tumuk" ku miwananay tu kakawaw nu binawlan.
複葉是在一個葉柄上著生兩個以上葉片的葉。三出複葉是總葉柄上著生三枚小葉的複葉,如果頂生小葉無小葉柄,稱掌狀三出複葉,若頂生小葉具小葉柄則稱羽狀三出複葉。
i na "yadahay a iluc a papah" namakaydabi kaus nu papah, melutuc tu tusaay a papah ya. tuluway a ci'id sa i tida i akaway nu kaus nu papah a melutuc kya tuluway anu ci papah ku pabau, ina' ku a kaway sa u kapal tulu kya ci'id i pabaway a papah anu kikau sa, malecad u sa bahel kya ci'id a papah sa.
掌狀複葉的葉軸退化,所有小葉集中著生於總葉柄的頂端,各小葉呈掌狀伸展。
anu maacak tu kya kaus nu kapalai' a papah sa misiket tu wamin kya adidi'ay a papah i tada a kaway i yadidi'ay a papah sa malecad tu midaw i sa nu lima'.
羽狀複葉的葉軸很長,各小葉在葉軸兩側如羽毛狀排列著生,若葉軸頂端無小葉,則稱偶數羽狀複葉。
iya milecaday tu dakubad a ci'id nu papah akaway tanaay, iya sibanuhay a di'dikay a papah sa masilsil misiket akaway yakaus i pabaw anu caykasi papah sa, nu u mala tusaay sakubad a i luc nu papah han.
單身複葉是形態最為特殊的複葉,單身複葉在葉軸上只有一個小葉著生,在小葉柄與總葉柄之間有一個明顯的關節。單身複葉被認為是由三出複葉兩側的小葉退化而形成的。單身複葉常見於芸香科柑桔屬的植物。
u cacaya a caci'id tabaki caykalcad tu tau, sacacay sa misiket i akaway kya a di'dikay a papah, iya adidi'ay atu tabaki ya akaus, i teban masawantan kiyapu'u iya cacaya papah mahida u sakatulu a ci'id a papah i tapiingan a maba dituway iya sacacay sananay a iluc nu papah idau i yun-sang-ke-gan-cuy-su a kilang.
cacaya malasakubaday a papah yadahay ku ci'id. (單數羽狀複葉)
tusaay malasakubaday a papah yadahay ku ci'id. (雙數羽狀複葉)
tusaay malasakubaday a papah satusa tusa sa ku papah. (雙數羽狀複葉,小葉對生)
sacacay a mala sa kubaday a papah, adidi'kay sa macaculuk melutuc. (單數羽狀複葉,小葉互生)
malasakubaday a papah i iluc malukut kapah a dihan. (羽狀複葉,末端特化為捲鬚)
malakapalay a papah. (掌狀葉)
malakapalay a sici'id a papah. (掌狀複葉)
tusa melu tulutuc ku ci'id. (雙出複葉)
saka tusa a nilutuc a papah. (二回雙出複葉)
sakatusa malasakubaday a nilutuc nu papah. (二回羽狀複葉)
sakatulu malasa ku baday a nikutuc nu papah. (三回羽狀複葉)
tuluway ku papah. (三出葉)
tuluway mulutuc ku papah. (三出複葉)
miliyan kunatulu a mulutuc kyz pahpah. (二回三出複葉)
tusa kya malasakubaday a papah. (雙出羽狀複葉)
namakayniay a nasulitan nasakamuan atu natinengan
mikawaway-kalumyiti[1]中文維基 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%BA%E6%98%8E
[2] 藥用植物圖像數據庫- https://libproject.hkbu.edu.hk/was40/detail?channelid=1288&searchword=herb_id=D00341
[3]台灣原住民族藥用植物圖鑑: 行政院原住民族委員會-原住民族藥用植物2009-p119, https://tw.search.yahoo.com/search?fr=mcafee&type=E210TW885G0&p=%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%8E%9F%E4%BD%8F%E6%B0%91%E6%97%8F%E8%97%A5%E7%94%A8%E6%A4%8D%E7%89%A9%E5%9C%96%E9%91%91
[4]《中國高等植物資料庫全庫》. 中國科學院微生物研究所. [2009-02-24].