"timul" misumad laeday sasizuma
刪去的內容 新增的內容
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
silsil 1:
== tinaku a kamu ==
i cuwa kisu misakakawaw? i timul kaku misakakawaw. 你在哪裡工作?我在南部工作。▼
▲*# i cuwa kisu misakakawaw? i timul kaku misakakawaw. 你在哪裡工作?我在南部工作。
makatimul tu ku Pintung. 屏東在最南邊。▼
* makatimul 南邊
▲*# makatimul tu ku Pintung. 屏東在最南邊。
*# makatimulay ku niyazu' nu Silamitay nu Kalingku. 富里鄉豐南村位在花蓮縣的最南邊。▼
*# makatimulay ci Pasang tayni. Pasang是從南方來的。▼
*# tatimul ku culil nu niyam. 我們朝南的方向走。▼
*# tatimulen henay ku culil mahica? 我們朝向南方走如何?▼
*# timulay ku acawa nu maku. 我的另一半是南部人。▼
*# i nutimulan akuti'ay ku bali. 南邊有焚風。▼
== malalitin tu ihekalay atu zumaay a natinengan ==
▲=== makatimulay 最南方的 ===
▲makatimulay ku niyazu' nu Silamitay nu Kalingku. 富里鄉豐南村位在花蓮縣的最南邊。
* [https://e-dictionary.apc.gov.tw/ais/terms/292589.htm 原住民族語言線上詞典]
▲=== makatimulay 從南方來的 ===
▲makatimulay ci Pasang tayni. Pasang是從南方來的。
▲=== tatimul 往南 ===
▲tatimul ku culil nu niyam. 我們朝南的方向走。
▲=== tatimulen 向北方 ===
▲tatimulen henay ku culil mahica? 我們朝向南方走如何?
▲=== timulay 南方的 ===
▲timulay ku acawa nu maku. 我的另一半是南部人。
▲=== nutimulan 南方 ===
▲i nutimulan akuti'ay ku bali. 南邊有焚風。
|